Uma nova adaptação para “Os miseráveis”, de Victor Hugo

Anne Hathaway caracterizada por Fantine na nova adaptação de Os miseráveis para o cinema.


O clássico de Victor Hugo já teve sua adaptação para o cinema em 1998 e uma série de outras releituras para as grandes telas desde que em 1909, ano quando foi realizada a primeira versão cinematográfica, então dirigida por J. Stuart Blackton. Agora, para finais de 2012, nos Estados Unidos e fevereiro de 2013, no Brasil, Os miseráveis volta às telas. O longa é dirigido por Tom Hooper, o mesmo diretor de O discurso do rei, e teve divulgado, por esses dias, o primeiro trailer. 

A apresentação do livro de Hugo fecha um ano de ouro para o cinema. Não apenas porque relembra a altura os 150 anos de um clássico, como pela leitura inovadora proposta, já que, diferente de um filme comum, a versão de que se apresenta agora é um musical com o repertório integral ao de 1985, quando foi montado na Broadway. Também em 2012, o romance Anna Kariênina, de Tolstói, outro clássico da literatura universal, terá uma versão experimental para o cinema.

No repertório do longa, além de canções conhecidas como "I dreamed a dream" e "Do you hear the people sing?", de Claude-Michel Schönberg, Alain Boubil e Herbert Kretmer, novas canções de Schönberg. E, elenco de peso: Hugh Jackman interpreta o ex-presidiário Jean Valjean, Russell Crowe, o inspetor Javert, Anne Hathaway, Fantine e Amanda Seyfried, Cosette; além de atores que compuseram a versão original na Broadway.

Os miseráveis é ambientado na França do século XIX entre duas batalhas, a Batalha de Waterloo, em 1815, e os motins de junho de 1832. Compõe-se de cinco volumes que dão contas da vida de Jean Valjean, um condenado e preso por 19 dias por roubar um pão para alimentar a família. Posto em liberdade, mas mal visto socialmente é acolhido por um cardeal que dará a sua vida um outro rumo. Cada volume compõe-se de uma personagem que recompõe com certa precisão um retrato da miséria na França da época. 

Em 2002, a Cosac Naify publicou uma edição comemorativa pelo bicentenário do autor com tradução revista e adequada à leitura contemporânea por Frederico Ozanam Pessoa de Barros. É também, agora, uma boa oportunidade para pegar o livro na estante e fazer a leitura até a estreia do filme no próximo ano.

Ligações a esta post:
>>> O primeiro trailer pode ser visto aqui.



Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Boletim Letras 360º #579

Boletim Letras 360º #573

A bíblia, Péter Nádas

Seis poemas-canções de Zeca Afonso

Boletim Letras 360º #576

Confissões de uma máscara, de Yukio Mishima